你的位置:文匯資訊 >> 資訊 >> 書吧 >> 書屋 >> 詳細內容 在線投稿

「司馬遷將入婦女文學史」

收藏 發給朋友 來源: 書摘   發佈者:vincy2024
瀏覽36591次
時間:2015年8月11日 09:39

近日得見上世紀八十年代上半葉錢鍾書先生寫給香港《廣角鏡》雜誌總編李國強一批信札,某年十月十五日信說:

日本去秋今秋兩次相招,弟皆敬謝。此次由吳君世昌代去,閱其論文謂「五言詩」乃婦人創始,李延年作「絕世有佳人」一首,因李閹割,「雖非婦人,已中性」,故能作五言。引起笑談,日人私下謂「司馬遷將入婦女文學史了!」黎活仁先生參加此會,特來信詳細相告,並寄吳原文相示。吳君紅學議論,貴刊早已領教,想兄早燭照其迂謬矣。

吳世昌的這篇論文題為《論五言詩起源於婦女文學》,刊載於《文史知識》一九八五年第十一期,又收入《羅音室學術論著》第二卷(中國文聯出版公司,一九九一年十一月)。據該書施議對所寫編後記介紹,這篇《論五言詩》「是一九八三年八月赴日本參加第三十一屆亞洲北非人文社會科學會議的講演稿」。由此可推斷,錢先生的這封信當寫於一九八三年十月。

在這篇論文中,吳世昌舉了五首出現於西漢的五言詩,說:「這五首歌的作者:虞姬、戚夫人、班婕妤都是婦女本人。尹賞歌也可能出於婦女之手。只有李延年不是女性。」文中並沒有李延年「雖非婦人,已是中性」的話,或許是因為講演後「引起笑談」,後來發表時刪去了。在此前一年的九十月份,吳世昌在訪問日本時做過一場《有關蘇詞的若干問題》的講演,明確提出「北宋根本沒有豪放派」的觀點,在日本學術界引起轟動。

錢信提到吳世昌的紅學議論「貴刊早已領教」,涉及另一段紅學公案,圍繞曹雪芹佚詩的爭論,吳世昌說真,香港的梅節說假,先在香港《七十年代》打筆仗,後來又移師《廣角鏡》。一九七九年「作假者」周汝昌自己都出來「坦白」了,吳世昌還在《廣角鏡》撰文《論曹雪芹佚詩之被冒認》(一九八○年四月)和《再論曹雪芹佚詩質梅節》(一九八一年二月),所以錢先生才對李國強說「想兄早燭照其迂謬矣」。

TAG: 女性 日本 香港
免責聲明:本文僅代表作者個人觀點,與文匯網無關。文中陳述內容及其原創性未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
上一篇 下一篇

今日點擊排行

周點擊排行